Termini e condizioni del servizio
Condizioni Generali di Vendita [CGV] di Manohay Dental SA (“Straumann”)
1. Disposizioni generali, ambito di validità, altre condizioni
1.1 Le nostre offerte, forniture e altre prestazioni alle persone di cui al paragrafo 1.2 saranno effettuate – ora e in futuro – esclusivamente in base alle presenti CGV. Non riconosciamo condizioni del cliente che siano in contrasto con le presenti CGV o che non vi siano incluse, anche se abbiamo effettuato forniture senza riserve pur essendo a conoscenza del fatto che il cliente si avvale di tali condizioni, salvo che le abbiamo espressamente accettate per iscritto.
1.2 Le presenti CGV si applicano a tutte le persone che, al momento della conclusione del contratto, agiscono nell’esercizio della propria attività commerciale o professionale autonoma (“imprenditori”), nonché alle persone giuridiche di diritto pubblico e ai patrimoni speciali di diritto pubblico. Non si applicano alle persone fisiche che concludono il contratto per scopi estranei alla propria attività commerciale o professionale autonoma (“consumatori”).
1.3 Per quanto riguarda il software di produttori diversi da Straumann, prevalgono, se del caso, le condizioni di licenza proprie del produttore. Su richiesta dell’acquirente, Straumann metterà a sua disposizione, prima della conclusione del contratto, le pertinenti condizioni di licenza del produttore.
2. Conclusione del contratto, diritti di modifica riservati, documentazione
2.1 Il contratto si considera concluso al momento della conferma scritta da parte di Straumann dell’ordine dell’acquirente oppure non appena Straumann inizi la sua esecuzione. Qualsiasi accordo accessorio, dichiarazione orale di dipendenti o rappresentanti o modifica degli ordini (incluse modifiche dell’oggetto della fornitura) sarà efficace solo se confermato per iscritto da Straumann.
2.2 Straumann si riserva il diritto di apportare modifiche alla struttura o ai materiali rispetto alla descrizione del prodotto nel catalogo, purché tali modifiche non compromettano in modo sostanziale l’uso previsto del prodotto secondo contratto e siano accettabili per l’acquirente.
2.3 Straumann si riserva inoltre la titolarità e i diritti di proprietà industriale e intellettuale (incluso il diritto di richiedere tali diritti) su preventivi, immagini, disegni e altri documenti, che non potranno pertanto essere messi a disposizione di terzi, a meno che il loro carattere non confidenziale sia evidente.
3. Termine di consegna, riserva di corretta fornitura da parte dei fornitori, insolvenza dell’acquirente, ritardo nella presa in consegna
3.1 I termini e le date di consegna si considerano concordati come vincolanti tra le parti solo se fissati per iscritto al momento della conclusione del contratto. Qualora sia stato fissato in modo vincolante un termine di consegna, esso decorre dalla data della nostra conferma d’ordine, ma in nessun caso prima che siano stati chiariti tutti i dettagli esecutivi che devono essere indicati dall’acquirente. Il termine di consegna si considera rispettato se, entro il periodo stabilito, si sono verificate le circostanze che determinano il trasferimento del rischio. Il rispetto del termine di consegna è inoltre subordinato all’adempimento puntuale e corretto degli obblighi dell’acquirente. Straumann si riserva il diritto di rifiutare la prestazione se l’acquirente non adempie ai propri obblighi contrattuali.
3.2 Il termine di consegna sarà adeguatamente prorogato – anche durante un periodo di mora – in caso di forza maggiore o di qualsiasi ostacolo imprevisto sorto dopo la conclusione del contratto senza responsabilità di Straumann, purché risulti evidente che tale ostacolo impedisce l’esecuzione della prestazione dovuta. Questa regola si applica anche se l’ostacolo riguarda il fornitore a monte. Straumann informerà l’acquirente quanto prima dell’inizio e della fine di tali ostacoli. Se l’ostacolo è durato o è certo che durerà più di tre mesi, sia l’acquirente sia Straumann potranno recedere dal contratto.
3.3 Fermo restando quanto previsto al paragrafo 3.2, Straumann non sarà in mora nei confronti dell’acquirente se il fornitore di Straumann effettua la fornitura in modo errato o tardivo, non assumendo Straumann il rischio di approvvigionamento. Straumann avrà il diritto di risolvere il contratto se non è responsabile della mancanza o del ritardo nell’approvvigionamento.
3.4 Se dopo la conclusione del contratto dovesse risultare che il credito di Straumann è messo in pericolo dall’insolvenza dell’acquirente, Straumann potrà rifiutare le proprie prestazioni e la preparazione delle stesse. Il diritto di rifiutare le prestazioni non sarà esercitato se il pagamento viene effettuato o garantito. Straumann potrà concedere all’acquirente un termine adeguato per il pagamento o per la prestazione di una garanzia. Se tale termine scade senza che l’acquirente abbia adempiuto al proprio obbligo, Straumann potrà risolvere il contratto.
3.5 In caso di ritardo nella presa in consegna degli oggetti forniti o nel pagamento del prezzo di acquisto da parte dell’acquirente, Straumann potrà risolvere il contratto e/o richiedere il risarcimento del danno in luogo dell’adempimento, dopo la scadenza infruttuosa di un termine supplementare legale e ragionevole concesso all’acquirente. Straumann potrà richiedere, a titolo di risarcimento del danno in luogo dell’adempimento, senza necessità di fornire prova,
a) il 20% del prezzo di acquisto, se l’oggetto della fornitura è un prodotto di serie o un prodotto standard e non ricorre il caso previsto alla lettera b), oppure
b) il 100% del prezzo di acquisto, se l’oggetto della fornitura è divenuto inutilizzabile a seguito del ritardo nella presa in consegna da parte dell’acquirente, oppure
c) il 100% del prezzo di acquisto, se l’oggetto della fornitura è un prodotto unico realizzato secondo le specifiche dell’acquirente e Straumann ha dovuto sostenere le spese necessarie per predisporre la disponibilità della fornitura.
Straumann si riserva il diritto di richiedere ulteriori risarcimenti.
3.6 In caso di ritardo nella consegna da parte di Straumann, l’acquirente avrà il diritto di richiedere la consegna e di recedere dal contratto dopo la scadenza di un adeguato termine supplementare. Straumann risponderà dei danni causati dal ritardo entro i limiti stabiliti al paragrafo 8.
4. Consegna, spedizione e trasferimento del rischio
4.1 Tutte le spedizioni saranno effettuate a spese e rischio del venditore. Il rischio passa all’acquirente nel momento in cui la spedizione giunge a destinazione. Lo stesso vale per le consegne parziali.
4.2 Salvo diverso accordo, Straumann sceglierà la modalità di spedizione a propria discrezione, senza garantire che sia la modalità più sicura, più rapida o più economica. Eventuali danni da trasporto dovranno esserci comunicati immediatamente, e comunque entro e non oltre cinque (5) giorni, per iscritto.
4.3 Quando agiamo come rivenditori di prodotti di altri produttori e sia stato concordato l’obbligo di ritiro da parte dell’acquirente, Straumann metterà i prodotti a disposizione per il ritiro con l’imballaggio abituale del produttore, senza aggiungere alcun ulteriore imballaggio per il trasporto.
4.4 [sic] Sono ammesse forniture e prestazioni parziali in volumi ragionevoli. Le forniture e prestazioni parziali potranno essere fatturate singolarmente da Straumann.
5. Prezzi e pagamento
5.1 Tutti i prezzi sono indicati in valuta locale e, salvo diverso accordo, franco fabbrica o franco magazzino (EXW secondo Incoterms 2020), al netto di imballaggio, spedizione e IVA di legge.
5.2 È determinante il prezzo indicato nella nostra conferma d’ordine scritta o, in mancanza di essa, quello riportato nel listino prezzi al cliente (catalogo) in vigore il giorno dell’ordine. I listini prezzi al cliente emessi da Straumann possono essere modificati in qualsiasi momento. Spetta all’acquirente informarsi presso Straumann sui prezzi in vigore il giorno della conclusione del contratto.
5.3 Salvo diverso accordo, i pagamenti dovranno essere effettuati senza sconto entro 30 giorni dalla data della fattura. Il pagamento si considera effettuato non appena Straumann può disporre dell’importo (accredito del pagamento). Se l’acquirente è in mora con il pagamento di una fornitura precedente, l’importo fatturato diventa immediatamente esigibile (alla data della fattura) e senza sconto.
5.4 Tutte le spese derivanti dal pagamento, in particolare le commissioni bancarie e altre spese più IVA, sono a carico dell’acquirente e diventano immediatamente esigibili.
5.5 In caso di mora nel pagamento da parte dell’acquirente, Straumann potrà richiedere interessi di mora nella misura prevista dalla legge.
5.6 L’acquirente potrà compensare solo con controcrediti incontestati o riconosciuti con sentenza passata in giudicato o da Straumann.
6. Riserva di proprietà e altre garanzie
6.1 Straumann si riserva la proprietà degli oggetti forniti fino all’estinzione di tutti i crediti attuali e futuri (inclusi quelli accessori, come ad es. gli interessi) sorti nell’ambito del rapporto commerciale con l’acquirente. In caso di pagamento con assegno, l’adempimento si considera avvenuto solo quando l’assegno è stato incassato e Straumann può disporre dell’importo senza rischio di rivalsa.
6.2 L’acquirente può trasformare gli oggetti forniti nel corso ordinario e abituale della propria attività, rivenderli con riserva di proprietà e utilizzarli in relazione alla prestazione di servizi contrattuali a terzi. Tuttavia, non può darli in pegno né cederli a titolo di garanzia.
6.3 In caso di mora nel pagamento o di violazione di obblighi contrattuali essenziali da parte dell’acquirente, Straumann avrà il diritto di ritirare a titolo cautelativo la merce soggetta a riserva o di esigere che l’acquirente le ceda il proprio diritto di richiedere a terzi la restituzione della merce. Straumann potrà inoltre, se del caso, iscrivere la riserva di proprietà a carico dell’acquirente nel competente registro ufficiale. Salvo espressa dichiarazione scritta contraria, l’esercizio della riserva di proprietà e la restituzione della merce non costituiscono risoluzione del contratto. Straumann potrà realizzare la merce ritirata mediante vendita, noleggio o altra operazione; i proventi derivanti dalla merce ritirata saranno imputati al debito dell’acquirente, previa detrazione di un importo ragionevole a copertura delle spese di gestione e ammortamento. Il diritto di ritiro non si estende alla parte già pagata della merce (ad es. tramite pagamento anticipato).
6.4 L’acquirente cede a Straumann qualsiasi credito, per l’importo del valore in fattura della merce soggetta a riserva di proprietà, che sorga dall’esercizio di un atto consentito ai sensi del paragrafo 6.2 o per qualsiasi altra causa legale (ad es. indennizzo assicurativo, atto illecito); Straumann accetta tale cessione. Straumann autorizza l’acquirente, con facoltà di revoca, a riscuotere il credito ceduto a proprio nome e per conto di Straumann. Tale autorizzazione all’incasso può essere revocata solo per giusta causa, in particolare quando l’acquirente non adempie correttamente ai propri obblighi di pagamento o in caso di richiesta di apertura di una procedura di insolvenza. Su richiesta di Straumann, in tal caso l’acquirente dovrà fornire i dati necessari per la riscossione dei crediti ceduti e la relativa documentazione e comunicare la cessione al debitore. La cessione del credito ai sensi della prima proposizione serve a garantire tutti i crediti, presenti e futuri, sorti nel rapporto commerciale con l’acquirente.
6.5 In caso di pignoramento o costituzione in pegno della merce da parte di terzi, l’acquirente dovrà informare tali terzi della riserva di proprietà di Straumann e informare immediatamente Straumann per iscritto dell’accaduto. Se il terzo non fosse in grado di rimborsare a Straumann le spese giudiziali o extragiudiziali sostenute per le azioni legali contro tale pignoramento o pegno, l’acquirente risponderà delle perdite subite da Straumann.
7. Obbligo di verifica dell’acquirente, denuncia dei vizi, diritti per vizi materiali
7.1 In qualsiasi compravendita avente carattere di operazione commerciale per entrambe le parti, l’acquirente dovrà denunciare per iscritto qualsiasi vizio, ad eccezione dei vizi occulti, entro otto giorni lavorativi (sabato escluso) dalla consegna; in caso contrario, la merce si considera accettata. I vizi occulti dovranno essere denunciati per iscritto entro otto giorni lavorativi (sabato escluso) dalla loro scoperta; in mancanza di denuncia, la merce si considera accettata con tali vizi.
7.2 Se al momento della consegna della merce da parte del vettore all’acquirente è visibile a occhio nudo una perdita o un danno dell’oggetto della fornitura, l’acquirente dovrà richiedere al vettore una certificazione di tale perdita o danno (notifica di danno) e informare immediatamente Straumann presentando tale certificazione. Questa procedura si applica anche se la perdita o il danno non è immediatamente visibile e l’acquirente lo scopre in un momento successivo.
7.3 In caso di vizi materiali della merce, Straumann potrà scegliere tra l’adempimento in forma specifica mediante eliminazione o riparazione del vizio e la fornitura di un altro esemplare privo di vizi della stessa merce. Qualora opti per l’eliminazione del vizio, Straumann sosterrà tutte le spese necessarie a tal fine, in particolare le spese di trasporto, a meno che tali spese siano sorte per l’invio della merce in un luogo diverso dal luogo di adempimento.
In caso di sostituzione della merce, Straumann potrà richiedere all’acquirente la restituzione dell’esemplare difettoso. Se Straumann non fosse disposta o in grado di effettuare la riparazione/sostituzione entro un termine ragionevole per circostanze non imputabili a Straumann o se la riparazione/sostituzione dovesse fallire per due volte e non fossero esigibili ulteriori tentativi di adempimento, l’acquirente avrà il diritto di recedere dal contratto o di ridurre il prezzo di acquisto. Se il vizio è di scarsa entità, il recesso dal contratto richiede il consenso di Straumann.
7.4 I diritti per vizi materiali sorgono solo se l’oggetto della fornitura presenta un vizio materiale al momento del trasferimento del rischio (in particolare esecuzione difettosa, materiale scadente). Il mero uso o trattamento improprio dell’oggetto della fornitura, la sua normale usura o condizioni di utilizzo inadeguate, ecc. non generano alcun diritto per vizi materiali.
7.5 Il termine di prescrizione per i diritti relativi a vizi materiali è di un anno dal trasferimento di utilità e rischio. Tale regola non si applica in caso di danni alla vita, all’integrità fisica o alla salute delle persone né in caso di dolo.
7.6 La responsabilità di Straumann per danni derivanti da vizi dell’oggetto della fornitura è limitata ai confini specificati al paragrafo 8.
7.7 Se l’oggetto della fornitura difettoso è un prodotto di un altro produttore, Straumann potrà cedere all’acquirente i propri diritti di reclamo nei confronti del fornitore a monte, rinviandolo alla relativa azione (giudiziale) contro quest’ultimo. In relazione ai paragrafi 7.4 – 7.5, Straumann sarà tenuta a rispondere solo quando le pretese nei confronti del fornitore a monte non risultino eseguibili nonostante quest’ultimo sia stato tempestivamente convenuto in giudizio o perché l’azione è inammissibile.
8. Limitazione di responsabilità
8.1 Straumann risponderà solo in caso di dolo o colpa grave. In nessun caso risponderà per lucro cessante, danni accessori, danni indiretti, danni speciali, danni consequenziali o altri tipi di danno similari.
8.2 In caso di impossibilità originaria della fornitura, Straumann risponderà solo se era a conoscenza dell’ostacolo all’adempimento o se lo ignorava per colpa grave.
8.3 Le esclusioni di responsabilità sopra indicate non si applicano in caso di occultamento doloso dei vizi, né quando la legge vieti tali esclusioni.
8.4 Tutte le esclusioni e limitazioni di responsabilità di Straumann previste nelle presenti CGV si estendono anche alla responsabilità personale di dipendenti, lavoratori, collaboratori, rappresentanti, cessionari e agenti di Straumann.
9. Proprietà intellettuale
9.1 Le CGV e i relativi contratti non comportano alcun trasferimento dei diritti di proprietà intellettuale sui prodotti Straumann all’acquirente. Straumann rimane l’unico titolare della proprietà intellettuale sui prodotti e conserva inoltre la proprietà di tutte le presentazioni, i disegni, i calcoli e gli altri documenti redatti da Straumann in base alle presenti CGV o a qualsiasi contratto ad esse collegato.
10. Regime speciale degli ordini di elementi di protesi dentale e di modelli di mascelle realizzati a partire da dati scansionati
Quando l’acquirente ordina elementi di protesi dentale o modelli di mascelle sulla base di dati generati con scanner e trasmessi per via elettronica (modalità denominata “Ordini scansionati”), tali ordini sono inoltre disciplinati dalle seguenti norme:
10.1 In caso di ordine elettronico di elementi di protesi dentale, l’acquirente rinuncia a ricevere una dichiarazione di accettazione da parte di Straumann. Tutti gli acquirenti di scanner riceveranno da noi, al momento dell’acquisto, un numero cliente fisso e una password per il trasferimento elettronico dei dati. L’ordine potrà essere effettuato una volta compilato integralmente il modulo dell’interfaccia utente fornita da Straumann.
10.2 Alla fine di ogni mese solare Straumann fatturerà all’acquirente gli elementi di protesi dentale forniti su ordine scansionato nel corso del mese di riferimento. Le forniture di modelli di mascelle saranno fatturate immediatamente.
10.3 Affinché Straumann possa adempiere ai propri obblighi di fornitura in base agli ordini scansionati, l’acquirente dovrà adempiere puntualmente e correttamente ai propri obblighi di collaborazione. In particolare, l’acquirente garantirà che le registrazioni dei dati mediante scanner siano effettuate correttamente, contengano tutte le informazioni necessarie e siano trasmesse integralmente a Straumann. Ciò richiede che gli operatori incaricati di utilizzare lo scanner e di effettuare gli ordini scansionati siano adeguatamente formati.
10.4 Negli ordini scansionati Straumann realizzerà gli elementi di protesi dentale e i modelli di mascelle in base ai dati forniti e con i materiali scelti dall’acquirente. Per questo motivo, non sussisterà alcun diritto di reclamo in caso di vizi causati da uso improprio dello scanner, trasferimento difettoso dei dati scansionati, trasmissione di dati errati, ordine di materiali inadeguati o adattamento degli elementi al paziente. Non saranno ammesse neppure pretese se il vizio è dovuto a lavorazione o modifica dell’elemento di protesi dentale o del modello di mascella da parte dell’acquirente.
10.5 Qualora l’acquirente denunci un vizio materiale di un elemento di protesi dentale o di un modello di mascella, dovrà inviare immediatamente a Straumann tale elemento o modello insieme al modello scansionato, per consentire la verifica della denuncia. Se Straumann dovesse concludere che l’acquirente ha scansionato il modello in modo inadeguato, trasmettendo così dati errati, comunicherà quanto prima tale conclusione all’acquirente allegando, a titolo di prova, entrambi i set di dati. In tali casi, Straumann realizzerà e fornirà, a spese dell’acquirente, un nuovo elemento di protesi dentale o modello di mascella conforme al set di dati corretto solo su richiesta dell’acquirente.
11. Regime speciale dei servizi Scan e Scan&Shape
11.1 Se l’acquirente si avvale del servizio Scan di Straumann, quest’ultima realizzerà il moncone personalizzato o l’elemento protesico ordinato (“elemento protesico”) in base al design e alle dimensioni del modello in cera fornito dal cliente. Il modello in cera sarà nuovo e non precedentemente utilizzato. L’invio del modello in cera implica l’autorizzazione da parte del cliente al design e alla produzione (Design Pre-Approval). Straumann non risponde di vizi nel design o nella precisione di adattamento del modello protesico. Il modello in cera dovrà essere inviato a Straumann in stato disinfettato. Il cliente dovrà certificare per iscritto l’avvenuta disinfezione. Per quanto riguarda l’imballaggio del modello in cera, esso dovrà essere conforme alle norme di legge vigenti in materia di trasporto e sicurezza.
11.2 Se il cliente utilizza il servizio Scan&Shape, Straumann progetterà e realizzerà l’elemento protesico esclusivamente in base ai parametri di design e alle dimensioni indicati dal cliente nell’ordine (nel modulo d’ordine o nell’ordine online). Straumann non modificherà i parametri di design, le dimensioni o la forma indicati e approvati dal cliente. Straumann non risponde di vizi nel design o nella precisione di adattamento del modello protesico.
11.3 Il modello in cera del cliente non sarà restituito, ma verrà distrutto novanta giorni dopo la consegna dell’elemento protesico. Se prima della scadenza di tale termine il cliente non avrà denunciato per iscritto alcun vizio, si considererà confermato che il design e le dimensioni dell’elemento protesico corrispondono a quelli del modello in cera.
11.4 Se il cliente modifica o elabora in qualsiasi modo l’elemento protesico da noi consegnato, ogni responsabilità di Straumann per vizi sarà esclusa.
12. Regime speciale degli ordini tramite il portale internet di Straumann
Gli ordini di prodotti effettuati tramite un portale internet di Straumann sono inoltre soggetti alle seguenti disposizioni:
12.1 Il portale internet accessibile tramite i siti web “http://shop.straumann.es” e “http://shop.straumann.com” è rivolto a soggetti in Spagna abilitati in virtù della loro qualifica professionale (laboratori odontotecnici, ecc.).
12.2 Per poter effettuare ordini tramite il portale internet è necessario registrarsi come utenti. Il nome utente e la password sono strettamente personali e non trasferibili. Le pagine relative al processo d’ordine sono accessibili solo agli utenti registrati del portale internet.
12.3 Le offerte pubblicate da Straumann sul portale internet non sono vincolanti. L’ordine dell’acquirente viene effettuato mediante inserimento delle informazioni richieste nella maschera d’ordine e invio dell’ordine tramite il portale internet. L’ordine del cliente è vincolante. L’acquirente riceverà dapprima una conferma elettronica di ricezione dell’ordine. Straumann procederà quindi a verificare le informazioni trasmesse dal cliente. Se l’esito della verifica è positivo, Straumann accetterà ed eseguirà l’ordine.
12.4 I termini e le date di consegna sono vincolanti solo se espressamente fissati per iscritto al momento della conclusione del contratto. Le indicazioni generali presenti sul portale internet non comportano alcun impegno in merito a termini e date di consegna.
13. Politica di cambi e resi
13.1 Le seguenti disposizioni si applicano qualora l’Acquirente desideri restituire qualsiasi merce:
a) I seguenti beni non potranno in alcun caso essere restituiti:
- Prodotti realizzati su misura per il cliente, anche se non aperti
- Materiali acquistati tramite un’offerta commerciale
- Apparecchiature e software
- Materiali che richiedono condizioni speciali di conservazione.
b) Qualsiasi altro Bene non può essere restituito per accredito:
- Se il materiale non è in perfette condizioni: senza aperture, danni, manipolazioni, marcature, ri-etichettature o altre alterazioni.
- Se è stato rimosso dal suo imballaggio o sottoposto a qualsiasi processo di sterilizzazione o disinfezione;
- Se sono trascorsi 30 giorni dalla data della fattura ("Periodo di 30 giorni").
c) Tutti i resi devono essere accompagnati da una copia della fattura o del documento di consegna. Straumann si riserva il diritto di rifiutare l’accredito se tali documenti non sono inclusi.
d) I beni restituiti per accredito o cambio devono essere imballati in modo sicuro per garantirne la protezione durante il trasporto. L’accredito o il cambio verrà effettuato solo dopo aver verificato che i beni siano in condizioni accettabili.
e) L’accredito per i prodotti restituiti verrà emesso solo dopo averne accertato le condizioni accettabili, restando inteso che la decisione di Straumann in merito allo stato dei beni restituiti è definitiva.
f) Una volta trascorso il Periodo di 30 giorni, i cambi effettuati nei 6 mesi successivi all’acquisto saranno compensati allo stesso importo. Trascorso tale termine, al momento del cambio verrà emesso un accredito per il prezzo originariamente pagato e il materiale richiesto sarà fatturato in base al prezzo in vigore al momento del cambio.
g) Le spese di trasporto derivanti da una restituzione, così come le eventuali responsabilità sui prodotti, saranno a carico del cliente.
14. Disposizioni finali
14.1 Salvo diverso accordo, il luogo di adempimento è la sede di Straumann.
14.2 Le presenti CGV e qualsiasi rapporto contrattuale instaurato in base ad esse, nonché tutte le controversie correlate, incluse quelle relative ai termini di prescrizione, ai diritti di compensazione, alle azioni extracontrattuali e alle richieste di pagamento di interessi, sono soggetti alla legge spagnola.
14.3 Qualsiasi controversia relativa alle presenti CGV o al contratto concluso in base ad esse o in relazione ad esso sarà sottoposta alla competenza giurisdizionale esclusiva dei tribunali ordinari del luogo in cui Straumann ha la propria sede.
14.4 Qualora una delle disposizioni contenute nelle presenti Condizioni Generali sia o divenga totalmente o parzialmente nulla, ciò non pregiudicherà la validità di tutte le restanti disposizioni. La disposizione nulla sarà sostituita dalla disposizione valida che più si avvicina allo scopo economico perseguito dalla disposizione nulla. Lo stesso vale in caso di lacune contrattuali.
Aggiornamento di febbraio 2025
Manohay Dental SAU, Calle Alcalá, 544, 28027 Madrid