Términos del servicio
Condiciones Generales de Venta [CGV] de Manohay Dental SA («Straumann»)
1. Cuestiones generales, ámbito de validez, otras condiciones
1.1 Nuestras ofertas, suministros y demás servicios a las personas contempladas en el epígrafe 1.2 se regirán – ahora y en el futuro – exclusivamente por estas CGV. No aceptaremos condiciones del cliente que contradigan o no estén incluidas en estas CGV, aunque le hayamos suministrado sin reservas a sabiendas de que se rige por tales condiciones, salvo que las hayamos aceptado expresamente y por escrito.
1.2 Estas CGV serán aplicables a todas las personas que, en el momento de la contratación, actúen en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente («empresarios»), así como a las personas jurídicas de derecho público y a los patrimonios especiales de derecho público. No serán aplicables a las personas físicas que contraten con fines ajenos a sus actividades comerciales o profesionales independientes («consumidores»).
1.3 En lo que respecta al software de fabricantes distintos de Straumann, prevalecerán, en su caso, las condiciones de licencia propias de dicho fabricante. A petición del comprador, Straumann le facilitará antes de la contratación las condiciones de licencia pertinentes del fabricante.
2. Celebración del contrato, derechos de modificación reservados, documentación
2.1 El contrato se considerará perfeccionado en el momento en que Straumann confirme por escrito el pedido del comprador o en cuanto Straumann comience su ejecución. Cualquier pacto accesorio, declaración verbal de empleados o representantes o modificación de pedidos (incluidas modificaciones de los objetos de suministro) solo será efectiva una vez confirmada por escrito por Straumann.
2.2 Straumann se reserva el derecho a realizar cambios en el diseño o en los materiales con respecto a la descripción del producto en el catálogo, siempre que dichos cambios no entorpezcan sustancialmente el uso previsto del producto según contrato y resulten razonablemente aceptables para el comprador.
2.3 Asimismo, Straumann se reserva la titularidad y los derechos de propiedad industrial e intelectual (incluido el derecho a solicitar dichos derechos) sobre presupuestos, imágenes, dibujos y demás documentos, por lo que estos no podrán facilitarse a terceros, salvo que sea evidente su carácter no confidencial.
3. Plazo de entrega, reserva de autoabastecimiento, falta de solvencia del comprador, demora en la recepción
3.1 Los plazos y fechas de entrega solo se entenderán pactados de forma vinculante entre las partes si se fijan por escrito en el momento de la contratación. Si se ha fijado de forma vinculante un plazo de entrega, este empezará a correr a partir de la fecha de nuestra confirmación del pedido, pero en ningún caso antes de haberse aclarado todos los detalles de la ejecución que deba indicar el comprador. El plazo de entrega se considerará cumplido si, dentro del período fijado, se han producido las circunstancias que determinan la transmisión del riesgo. El cumplimiento del plazo de entrega quedará, además, supeditado al cumplimiento puntual y debido de las obligaciones del comprador. Straumann se reserva el derecho a denegar la prestación si el comprador incumple sus deberes contractuales.
3.2 El plazo de entrega se prolongará de forma razonable – incluso durante una situación de mora – en caso de fuerza mayor o de cualquier obstáculo imprevisto sobrevenido después de la celebración del contrato sin responsabilidad de Straumann, siempre que dicho obstáculo entorpezca de forma evidente la prestación debida. Esta regla se aplicará también si el obstáculo afecta al proveedor previo. Straumann informará al comprador lo antes posible del inicio y del fin de dichos obstáculos. Si el obstáculo ha durado o vaya a durar con seguridad más de tres meses, tanto el comprador como Straumann podrán rescindir el contrato.
3.3 Sin perjuicio de lo establecido en el epígrafe 3.2, Straumann no incurrirá en demora frente al comprador si el proveedor de Straumann suministra de forma incorrecta o fuera de plazo, no asumiendo Straumann el riesgo de aprovisionamiento. Straumann tendrá derecho a resolver el contrato si no es responsable de la falta o del retraso en el aprovisionamiento.
3.4 Si, después de la firma del contrato, se comprobase que el crédito de Straumann peligra por falta de solvencia del comprador, Straumann podrá denegar sus prestaciones y la preparación de las mismas. El derecho a denegar las prestaciones no será efectivo si el pago se realiza o se garantiza. Straumann podrá conceder al comprador un plazo razonable para el pago o para la prestación de garantía. Si dicho plazo vence sin que el comprador haya cumplido con su obligación, Straumann podrá resolver el contrato.
3.5 En caso de demora en la recepción de los objetos suministrados o en el pago del precio de compraventa por parte del comprador, Straumann podrá resolver el contrato y/o reclamar una indemnización sustitutoria de la prestación, una vez vencido un plazo suplementario legalmente previsto y razonable concedido al comprador sin ver satisfechas sus reclamaciones. Straumann podrá reclamar como indemnización sustitutoria de la prestación, sin necesidad de presentar justificantes,
a) el 20 % del precio de compraventa, si el objeto de suministro es un producto de serie o un producto estándar y no se da el caso previsto en la letra b), o
b) el 100 % del precio de compraventa, si el objeto de suministro ha quedado inservible como consecuencia de la demora en la recepción por parte del comprador, o
c) el 100 % del precio de compraventa, si el objeto de suministro es un producto único fabricado según especificaciones del comprador y Straumann ha tenido que asumir los gastos necesarios para establecer la disponibilidad del suministro.
Straumann se reserva el derecho a reclamar indemnizaciones adicionales.
3.6 En caso de demora en la entrega por parte de Straumann, el comprador tendrá derecho a reclamar la entrega y a resolver el contrato una vez transcurrido un plazo suplementario adecuado. Straumann responderá de los daños ocasionados por la demora dentro de los límites fijados en el epígrafe 8.
4. Entrega, envío y transmisión del riesgo
4.1 Todos los envíos se realizarán por cuenta y riesgo del vendedor. El riesgo pasará al comprador en el momento en que el envío llegue a su destino. Lo mismo se aplicará a los envíos parciales.
4.2 Salvo acuerdo particular, Straumann elegirá la forma de envío según su propio criterio, sin garantizar que sea la forma más segura, más rápida o más económica. Cualquier daño de transporte deberá comunicársenos de inmediato y, como máximo, dentro de los cinco (5) días siguientes, por escrito.
4.3 Cuando actuemos como revendedor de productos de otros fabricantes y se haya pactado la obligación de recogida por parte del comprador, Straumann pondrá los productos a disposición para su recogida con el embalaje habitual de su fabricante, sin añadir ningún embalaje de transporte adicional.
4.4 [sic] Se admitirán suministros y prestaciones parciales en volúmenes razonables. Straumann podrá facturar individualmente los suministros y prestaciones parciales.
5. Precios y pago
5.1 Todos los precios se indican en moneda local y, salvo pacto contrario, en condiciones franco fábrica o puesto en almacén (EXW según Incoterms 2020), sin incluir embalaje, envío ni el IVA legal.
5.2 Será determinante el precio indicado en nuestro escrito de confirmación del pedido o, en su defecto, el reflejado en la lista de precios al cliente (catálogo) vigente el día del pedido. Las listas de precios al cliente emitidas por Straumann podrán modificarse en cualquier momento. Corresponderá al comprador consultar a Straumann los precios vigentes el día de la firma del contrato.
5.3 Salvo pacto contrario, los pagos se efectuarán sin descuento a 30 días fecha factura. El pago se considerará realizado en cuanto Straumann pueda disponer del importe (entrada del pago). Si el comprador incurre en demora en el pago de un suministro anterior, el importe facturado vencerá inmediatamente (a fecha factura) y sin descuento.
5.4 Todos los gastos ocasionados por el pago, en particular las comisiones bancarias y otros gastos más IVA, correrán a cargo del comprador y vencerán inmediatamente.
5.5 Si el comprador incurre en demora en el pago, Straumann podrá reclamar intereses de demora al tipo legal.
5.6 El comprador solo podrá compensar con contracréditos que sean indiscutibles o que hayan sido reconocidos por una sentencia firme o por Straumann.
6. Reserva de dominio y otras garantías
6.1 Straumann se reservará el dominio de los objetos suministrados hasta la liquidación de todos los créditos actuales y futuros (incluidos los de carácter accesorio, como, por ejemplo, intereses) contraídos en el marco de la relación comercial con el comprador. Cuando se pague con cheque, el cumplimiento no se considerará producido hasta que el cheque haya sido hecho efectivo y Straumann pueda disponer del importe sin riesgo de devolución.
6.2 El comprador podrá transformar los objetos de suministro en el curso ordinario y habitual de sus actividades, revenderlos bajo reserva de dominio y utilizarlos en relación con la prestación de servicios contractuales a terceros. Sin embargo, no podrá pignorarlos ni transmitirlos en garantía.
6.3 En caso de demora en el pago o de incumplimiento de deberes contractuales esenciales por parte del comprador, Straumann tendrá derecho a retirar cautelarmente la mercancía sujeta a reserva de dominio o a exigir al comprador que le ceda su derecho a reclamar a terceros la devolución de la mercancía. Straumann también podrá inscribir, en su caso, la reserva de dominio a cargo del comprador en el registro oficial correspondiente. Salvo declaración expresa por escrito, el ejercicio de la reserva de dominio y la devolución de la mercancía no constituirán resolución del contrato. Straumann podrá obtener beneficios de la mercancía recuperada mediante su venta, alquiler u otra operación; los beneficios obtenidos se compensarán con la deuda del comprador, una vez descontado un importe razonable en concepto de gastos de gestión y amortización. El derecho de retractación no se extenderá a la parte pagada de la mercancía (por ejemplo, mediante pago anticipado).
6.4 El comprador cede a Straumann cualquier crédito, por el valor de la factura de la mercancía sujeta a reserva de dominio, que devengue por el ejercicio de un acto admisible según el epígrafe 6.2 o por cualquier otra causa legal (por ejemplo, por contingencia asegurada, en caso de actos ilícitos); Straumann acepta dicha cesión. Straumann autoriza al comprador, de manera revocable, a cobrar el crédito cedido en su propio nombre y por cuenta de Straumann. Esta autorización de cobro solo podrá revocarse por causa justificada, en particular cuando el comprador no cumpla debidamente con sus obligaciones de pago o en caso de solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia. A petición de Straumann, el comprador deberá facilitar en tal caso los datos de los créditos cedidos necesarios para su cobro y la documentación correspondiente, así como comunicar la cesión al deudor. La cesión del crédito según la proposición 1 servirá para garantizar todos los créditos, presentes y futuros, contraídos en la relación comercial con el comprador.
6.5 En caso de embargo o pignoración de la mercancía por un tercero, el comprador deberá advertir a dicho tercero de la reserva de dominio de Straumann e informar a Straumann inmediatamente por escrito sobre este hecho. Si el tercero no fuera capaz de reembolsar a Straumann los gastos judiciales o extrajudiciales ocasionados por las actuaciones legales contra dicho embargo o pignoración, el comprador responderá de las pérdidas sufridas por Straumann.
7. Deber de verificación del comprador, reclamación por defectos, derechos por defectos materiales
7.1 En cualquier compraventa con carácter mercantil para ambas partes, el comprador deberá reclamar por escrito cualquier defecto, salvo defectos ocultos, en un plazo de ocho días hábiles (sin contar sábados) desde la entrega; de lo contrario, la mercancía se considerará aceptada. En cuanto a los defectos ocultos, deberán reclamarse por escrito en un plazo de ocho días hábiles (sin contar sábados) desde su descubrimiento; si no se reclama, la mercancía se considerará aceptada con dichos defectos.
7.2 Si, en el momento de la entrega de la mercancía por el transportista al comprador, fuera apreciable a simple vista una pérdida o un daño del objeto de suministro, el comprador deberá solicitar al transportista la certificación de dicha pérdida o daño (notificación de daños) e informar inmediatamente a Straumann presentando dicha certificación. Este procedimiento se aplicará también si una pérdida o daño no es apreciable de inmediato y el comprador la descubre posteriormente.
7.3 En caso de defectos materiales en la mercancía, Straumann podrá optar entre subsanar la prestación eliminando o reparando el defecto, o suministrar otro ejemplar no defectuoso de la misma mercancía. Si opta por la eliminación del defecto, Straumann asumirá todos los gastos necesarios para dicha eliminación, en particular los gastos de transporte, salvo que estos se hayan ocasionado por el envío de la mercancía a un lugar distinto del lugar de cumplimiento.
En caso de sustitución de la mercancía, Straumann podrá exigir al comprador la devolución del ejemplar defectuoso. Si Straumann no estuviera dispuesta o no pudiera efectuar la reparación/sustitución en un plazo razonable por circunstancias ajenas a su responsabilidad, o si la reparación/sustitución fracasara en dos ocasiones y no fuera razonable exigirle más intentos de subsanación, el comprador tendrá derecho a rescindir el contrato o a reducir el precio de compraventa. Si el defecto fuera insignificante, la rescisión del contrato precisará del consentimiento de Straumann.
7.4 Los derechos por defectos materiales solo nacerán cuando el objeto de suministro presente un defecto material en el momento de la transmisión del riesgo (en particular, ejecución defectuosa, material deficiente). Sin embargo, el mero uso o tratamiento inapropiado del objeto de suministro, su desgaste natural o unas condiciones de uso inadecuadas, etc., no generarán ningún derecho por defectos materiales.
7.5 El plazo de prescripción de los derechos por defectos materiales es de un año desde la transmisión del beneficio y del riesgo. Esta regla no se aplicará en caso de daños a la vida, a la integridad física o a la salud de las personas ni en caso de dolo.
7.6 La responsabilidad de Straumann por daños derivados de defectos del objeto de suministro queda restringida a los límites especificados en el epígrafe 8.
7.7 Si el objeto de suministro defectuoso fuera un producto de otro fabricante, Straumann podrá ceder al comprador sus derechos de reclamación frente al proveedor previo, remitiéndolo a la reclamación (judicial) contra este último. En relación con los epígrafes 7.4 y 7.5, Straumann solo tendrá que responder cuando las reclamaciones frente al proveedor previo no resulten ejecutables a pesar de que este haya sido requerido (judicialmente) en tiempo debido o porque el requerimiento sea inadmisible.
8. Limitación de responsabilidad
8.1 Straumann solo responderá en caso de dolo o negligencia grave. En ningún caso responderá por lucro cesante, daños incidentales, daños indirectos, daños especiales, daños consecuenciales u otros tipos de daños similares.
8.2 En caso de imposibilidad inicial de suministro, Straumann solo responderá cuando hubiera tenido conocimiento del obstáculo para el cumplimiento, o lo hubiera desconocido por negligencia grave por parte de Straumann.
8.3 Las exclusiones de responsabilidad arriba indicadas no se aplicarán en caso de ocultación fraudulenta de vicios, ni tampoco cuando la ley prohíba tales exclusiones.
8.4 Todas las exclusiones y limitaciones de responsabilidad de Straumann contempladas en estas CGV se extienden, asimismo, a la responsabilidad personal de los empleados, trabajadores, colaboradores, representantes, cesionarios y agentes de Straumann.
9. Propiedad intelectual
9.1 Las CGV y los contratos relacionados no implican ningún traspaso de los derechos de propiedad intelectual sobre los productos de Straumann al comprador. Straumann seguirá siendo titular exclusivo de la propiedad intelectual de los productos y conservará, además, la propiedad de todas las presentaciones, planos, cálculos y demás documentos elaborados por Straumann en el marco de estas CGV o de cualquier contrato relacionado con ellas.
10. Régimen especial de pedidos de elementos de prótesis dental y de modelos de maxilares fabricados a partir de datos escaneados
Cuando el comprador encargue elementos de prótesis dental o modelos de maxilares según datos generados con escáner y transferidos por medios electrónicos (modalidad denominada «Pedidos escaneados»), estos pedidos se regirán adicionalmente por las normas siguientes:
10.1 En caso de pedido electrónico de elementos de prótesis dental, el comprador renunciará a la recepción de una declaración de aceptación por parte de Straumann. Todos los compradores de escáneres recibirán de nosotros, en el momento de la adquisición, un número de comprador fijo y una contraseña para la transferencia electrónica de datos. El pedido podrá realizarse una vez cumplimentado íntegramente el formulario de la interfaz de usuario facilitado por Straumann.
10.2 Al final de cada mes natural, Straumann facturará al comprador los elementos de prótesis dental suministrados según pedidos escaneados a lo largo del mes de referencia. Los suministros de modelos de maxilares se facturarán con carácter inmediato.
10.3 Para que Straumann pueda cumplir sus compromisos de suministro según pedidos escaneados, el comprador deberá cumplir en tiempo y forma debida con sus deberes de colaboración. En particular, el comprador velará por que los registros de datos mediante escáner se efectúen correctamente, contengan toda la información necesaria y se entreguen a Straumann en su totalidad. Ello exige que los operarios encargados de manejar el escáner y de realizar los pedidos escaneados estén debidamente formados.
10.4 En los pedidos escaneados, Straumann fabricará los elementos de prótesis dental y los modelos de maxilares conforme a los datos facilitados y con los materiales escogidos por el comprador. Por este motivo, no existirá derecho de reclamación en caso de defectos ocasionados por uso inapropiado del escáner, transferencia defectuosa de los datos escaneados, transferencia de datos erróneos, pedido de materiales inadecuados o adaptación de los elementos al paciente. Tampoco cabrán reclamaciones si el defecto se debe a un procesamiento o modificación del elemento de prótesis dental o del modelo de maxilar por parte del comprador.
10.5 Cuando el comprador reclame un defecto material de un elemento de prótesis dental o de un modelo de maxilar, deberá enviar inmediatamente a Straumann dicho elemento o modelo junto con el modelo escaneado para permitir la verificación de la reclamación. Si Straumann concluyera que el comprador escaneó el modelo de forma inadecuada, transmitiendo así datos erróneos, comunicará cuanto antes su conclusión al comprador, acompañándola de ambos juegos de datos a modo de justificante. En estos casos, Straumann confeccionará y suministrará por cuenta del comprador otro elemento de prótesis dental o modelo de maxilar conforme al juego de datos correcto solo si este así lo solicita.
11. Régimen especial de los servicios Scan y Scan&Shape
11.1 Si el comprador hiciera uso del servicio Scan de Straumann, esta fabricará la pieza secundaria personalizada o el elemento protésico encargado («elemento protésico») según el diseño y las dimensiones del modelo de cera suministrado por el cliente. El modelo de cera será nuevo y no se habrá utilizado anteriormente. El envío del modelo de cera implicará la autorización por parte del cliente del diseño y de la producción (Design Pre-Approval). Straumann no responderá de defectos en el diseño o en el ajuste del modelo protésico. El modelo de cera se enviará a Straumann en estado desinfectado. El cliente deberá certificar la desinfección por escrito. En cuanto al embalaje del modelo de cera, este deberá cumplir las normas legales vigentes en materia de transporte y seguridad.
11.2 Si el cliente utiliza el servicio Scan&Shape, Straumann desarrollará y fabricará el elemento protésico estrictamente según los parámetros de diseño y las dimensiones indicadas por el cliente en el pedido (en el formulario de pedido o en el pedido en línea). Straumann no modificará los parámetros de diseño, las dimensiones ni la forma indicados y autorizados por el cliente. Straumann no responderá de defectos en el diseño o en el ajuste del modelo protésico.
11.3 El modelo de cera del cliente no será devuelto, sino que será destruido noventa días después de la entrega del elemento protésico. Si antes de vencer este plazo el cliente no hubiera reclamado por escrito ningún defecto, se considerará confirmado que tanto el diseño como las dimensiones del elemento protésico coinciden con los del modelo de cera.
11.4 Si el cliente modificara o procesara de algún modo el elemento protésico entregado por nosotros, quedará excluida toda responsabilidad de Straumann por defectos.
12. Régimen especial de los pedidos a través del portal de internet de Straumann
Los pedidos de productos efectuados a través de un portal de internet de Straumann estarán sujetos adicionalmente a las disposiciones siguientes:
12.1 El portal de internet localizado en los sitios web «http://shop.straumann.es» y «http://shop.straumann.com» está dirigido a personas en España habilitadas por su cualificación profesional (laboratorios dentales, etc.).
12.2 Para poder realizar pedidos a través del portal de internet será necesario registrarse como usuario. El nombre de usuario y la clave de acceso serán intransferibles. Las páginas pertenecientes al proceso de pedido solo serán accesibles para los usuarios registrados del portal de internet.
12.3 Las ofertas que Straumann publique en el portal de internet serán sin compromiso. El pedido del comprador se efectuará mediante la introducción de la información requerida en la máscara de pedido y el envío del pedido a través del portal de internet. El pedido del cliente será vinculante. El comprador recibirá primero un acuse de recibo electrónico del pedido. Straumann procederá entonces a comprobar la información transmitida por el cliente. Si el resultado de la comprobación es positivo, Straumann aceptará y ejecutará el pedido.
12.4 Los plazos y fechas de entrega solo serán vinculantes si se han fijado expresamente por escrito en el momento de la celebración del contrato. Las indicaciones generales en el portal de internet no implicarán compromiso alguno sobre plazos y fechas.
13. Política de cambios y devoluciones
13.1 Las siguientes disposiciones se aplicarán si el comprador desea devolver cualquier mercancía:
a) Los siguientes bienes no podrán ser devueltos en ningún caso:
- Productos realizados a medida para el cliente, aunque no estén abiertos
- Materiales adquiridos mediante una oferta comercial
- Equipos y software
- Materiales que requieren condiciones especiales de almacenamiento.
b) Cualquier otro bien no podrá ser devuelto para abono:
- Si el material no está en perfecto estado: sin aperturas, daños, manipulación, marcado, reetiquetado u otras mermas.
- Si ha sido retirado de su envoltorio o sometido a algún proceso de esterilización o desinfección;
- Si han transcurrido 30 días desde la fecha de la factura («Período de 30 días»).
c) Todas las devoluciones deberán ir acompañadas de una copia de la factura o del albarán de entrega. Straumann se reserva el derecho de denegar el abono si estos documentos no se incluyen.
d) Los bienes devueltos para abono o cambio deberán estar empaquetados de manera segura para su protección durante el transporte. El abono o cambio solo se emitirá una vez que se determine que los bienes están en condiciones aceptables.
e) El abono por los productos devueltos solo se emitirá una vez determinada la condición aceptable, siendo la decisión de Straumann definitiva con respecto al estado de los bienes devueltos.
f) Una vez vencido el Período de 30 días, los cambios realizados en los 6 meses siguientes a la compra se compensarán por el mismo importe. A partir de ese plazo, al realizar el cambio se emitirá un abono por el precio original pagado y el material solicitado se facturará conforme al precio vigente en el momento del cambio.
g) Los gastos de transporte derivados de una devolución, así como las posibles responsabilidades sobre productos, serán por cuenta del cliente.
14. Disposiciones finales
14.1 Salvo acuerdo contrario, el lugar de cumplimiento será el domicilio de Straumann.
14.2 Estas CGV y cualquier relación contractual que se entable conforme a ellas, así como todos los litigios relacionados, incluidos los que se refieran a plazos de prescripción, derechos de compensación, reclamaciones por actos ilícitos y reclamaciones de pago de intereses, estarán sujetos a las leyes de España.
14.3 Cualquier conflicto en torno a estas CGV o al contrato celebrado bajo su régimen o en relación con él se someterá a la competencia judicial exclusiva de los tribunales ordinarios del domicilio de Straumann.
14.4 Si alguna de las disposiciones contenidas en estas Condiciones Generales fuera o deviniera total o parcialmente nula, ello no afectará a la validez de las demás disposiciones. La disposición nula será sustituida por la disposición válida que más se aproxime a la finalidad económica perseguida por la disposición nula. Lo mismo se aplicará en caso de laguna contractual.
Actualización de febrero de 2025
Manohay Dental SAU, Calle Alcalá, 544, 28027 Madrid